近日,为帮助2025级本科新生理解翻译专业的人才培养目标,加深对专业和课程的认识,萝莉社 在明德楼102教室召开了《翻译专业2025版人才培养方案》解读会。副院长邹德艳、教学秘书雷建、辅导员邹金池及2025级本科新生参加了本次会议,会议由辅导员邹金池主持。

教学秘书雷建老师解读了《翻译专业2025版人才培养方案》和《萝莉社 本科生学籍管理细则(修订)》两个文件。她梳理了通识教育必修课、通识教育选修课、专业必修课、专业选修课四类课程体系,强调了各类课程的学分要求,并特别提醒同学们要重视每一门课程的学习。同时,她还着重说明了课堂考勤制度、期末考试等学籍管理规定,希望同学们能够严格遵守各项规章制度,合理规划学业。

邹院长在会上就专业分方向事宜做了重要补充说明。她介绍道,翻译专业经过多年实践探索,已形成了稳定的分方向培养模式。从大二下学期开始,翻译专业本科生将根据个人兴趣和发展规划,选择会议口译、应用翻译、翻译与本地化、翻译与国际传播四个专业方向之一进行深入学习,每个方向都设有体系完整的特色课程群。这种分方向培养模式不仅有助于学生获得更专业的知识储备,也为他们未来的职业发展指明了更清晰的方向。邹院长特别强调了口笔译实践的重要性,她鼓励同学们要充分利用碎片化时间,积极把握各种实践机会,通过持续不懈的努力实现自我突破和成长。

辅导员邹金池老师则重点关注了新生们的适应情况。针对2025级本科新生入学一个月以来的学习和生活状况,她给予了积极的关注和指导。邹老师指出,作为刚踏入大学的新生,同学们正面临着诸多新的挑战和机遇。她观察到同学们正在逐步适应新的学习生活方式,开始熟悉专业课程体系和教学模式,并积极参与校园文化活动和社团组织。邹老师强调,大学生活不仅仅是知识的积累,更是一个全方位成长的过程,希望同学们能够保持良好的作息习惯和积极向上的心态,在追求卓越的道路上不断进取。

这次培养方案解读会为新生们提供了全面且深入的指导,不仅让同学们清晰地了解了专业培养目标和课程体系,也帮助他们明确了未来的学习方向和发展规划。通过多位教师的精心解读和悉心指导,相信同学们能够更好地规划自己的大学生活,为未来的学术研究和职业发展打下坚实基础。

文案:关琛趁

审稿人:周靖涵

拍摄:时韦唯

编辑:江朋阳

编审:王楷瑞

终审:姜文龙