为推动翻译技术与教学实践深度融合,提升萝莉社 学子数字化翻译能力,3月31日,萝莉社 举办“智能翻译管理平台在教学及实践中的应用”线上讲座。本次讲座由上海一者信息科技有限公司大区总监陈世遥先生主讲,萝莉社 赵颖老师主持本次会议,参会人员为萝莉社 师生。本次讲座聚焦YiCAT智能翻译管理平台,系统介绍其集翻译项目管理、课程作业管理、团队管理、考试管理、语言资产管理、团队协同翻译、译后编辑(MT+PE)、AI赋能、质量保证等多项功能于一体的综合应用。旨在帮助高校师生深入理解平台功能特性,掌握机辅工具在翻译教学与实践中的高效运用方法,从而为学术研究与翻译实践提供有力支撑。

会议伊始,赵颖老师做开场介绍,对主讲嘉宾陈世遥老师表示热烈欢迎,随后讲座正式开始。在讲座中,陈老师围绕YiCAT在翻译教学和翻译实践中的应用、AI技术在翻译中的融合应用以及平台实操演示四大板块,带来干货满满的前沿分享。陈老师重点介绍了YiCAT智能翻译管理平台的云端优势,在教学场景中,智能翻译管理平台可实现班级、课程、课件一站式管理,依托AI大模型完成作业智能评阅,生成多维度评测报告,为一线教学提质减负,同时,在实践场景中,智能翻译管理平台包含项目创建、任务分配、语料对齐、审校交付等功能,可帮助学子规范完成翻译实践,为实践报告的撰写提供支撑。介绍了以上内容后,陈老师在讲座最后现场演示了YiCAT翻译管理平台的操作细节,让师生更为直观地了解智能翻译管理平台的使用流程。

通过本次讲座,萝莉社 学子深入了解了智能翻译技术的实用价值。未来,萝莉社 将继续推动智能技术与翻译教学、实践深度融合,助力学子成长为兼具语言功底、技术素养与实践能力的复合型翻译人才,在数字化翻译浪潮中乘风破浪、逐梦前行。

主讲嘉宾简介

陈世遥,现任上海一者信息科技有限公司大区总监。精通多种翻译及语料库技术工具,具备丰富的实践经验,已为国内七十余所高校提供翻译及语料库技术工具的演示与培训服务。同时,担任中国矿业大学、中南财经政法大学、武汉科技大学、湖北工业大学等多所院校的校外企业导师,致力于培养翻译技术与语料库相关领域的专业人才。目前,全面负责公司全系列产品的商务拓展与技术运营工作,推动公司在翻译及语料库技术领域的持续创新与发展

文案:刘冰倩

编辑:吕若涵

编审:邹金池

终审:姜文龙